Форум » Париж. Жилища » Гостиница на Rue de Saint Martin, 27 мая, утро » Ответить

Гостиница на Rue de Saint Martin, 27 мая, утро

Матильда де Людр: Время: 27 мая, утро Место: гостиница на Rue de Saint Martin Участвуют: Матильда де Людр, Маргарита Блэкней, Люсиль де Террей.

Ответов - 69, стр: 1 2 3 4 All

Маргарита Блекней: Маргарита с "болью в сердце" смотрела на свою любимою подругу. Всегда сильная и уверенная в себе Люсиль была беспомощна в сложившейся ситуации. Этот доктор Боневиль - негодяй! - мысленно ругала одного из виновников несчастья Маргарита, -Как так можно было поступить! Негодяй.. А как я могла ошибаться в этой юной сударыне.. Она казалась мне такой милой.. но увы не так.. Маргарита вздохнула. - Люсиль, поплачь.., - посоветовала леди Блекней подруге, - не копи обиду в себе, - и обняла подругу.

Lucille de Tereille: - Как я могу не плакать? - С отчаяньем ответила вдова. - Моя жизнь разваливается на куски, а эта гадина пляшет на ее руинах! Знаешь, мне казалось, что после смерти Матье моя жизнь кончилась, но не так давно я вновь обрела надежду в лице Эдуара. А потом... потом... вчера он сильно задерживался, я волновалась, после разговора с тобой решила побежать к нему. Лучше бы я туда никогда не ходила. - Мадам де Террей закрыла лицо руками. - Представляешь, я вхожу, а там... он... с ней! - Сквозь рыдания продолжала Люсиль. - Снимает с нее нижнюю юбку. Я была в таком шоке, что не сразу поверила своим глазам. А потом мне стало так горько и обидно! Он ведь буквально накануне клялся мне в любви и делал предложение, а уже вечером такое! Я даже не знаю на ночь он ее брал или у них это долго. Я как представила себе, что он не обтерев рта шел ко мне домой, - порывисто вздохнула женщина, - вообщем я вспылила и швырнула в него кувшин с водой. Конечно никто не пострадал, а эта шлюха теперь корчит из себя оскорбленную невинность и еще смеет меня в чем то обвинять! - Маленький кулачок женщины с силой врезал по кровати.

Маргарита Блекней: Маргарита с сочувствием выслушала свою подругу. Но потом, немного помолчав, будто вспоминает, сказала: - Люсиль, я думаю, что ты все-таки немного преувеличиваешь. Нет-нет, конечно, я тебе верю больше, чем какой-то почти незнакомой мне девушке, -уверила свою лучшую подругу артистка, - Но дело в том, что у юной мадемуазель рана на ноге, точнее на щиколотке. А как я поняла, твой Эдуар является доктором, то смею предположить, что она обратилась к нему за помощью только как эскулапу. А в Париже она впервые, она даже не помнит адрес гостиницы, в которую поселил ее комиссар.. комиссар, - тут Маргарита не могла решить как назвать неизвестного мужчину, но потом решила все-таки сказать, как он и представился при их встрече в Нантере, -..Рено.


Lucille de Tereille: - Рана на ноге? - С горькой иронией переспросила Люсиль. - Да, он доктор. Но расскажи мне, а то я что-то недопонимаю, зачем леча рану на ноге, тем более на щиколотке, надо снимать с девушки нижнюю юбку? Нет, дорогая Марго, я отнюдь не преувеличиваю. Все именно так как есть, ни добавить ни убавить. К сожалению, это жестокая реальность. Следующая фраза подействовала на вдову как ушат ледяной воды, вылитой на но голову и принудительно заставивший мадам де Террей вспомнить о цели своего визита к подруге. - Рено! Ну конечно же Рено! Кто бы сомневался! - Прошептала она. - Я так и знала! Марго, - неожиданно резко спросила женщина, - расскажи как она попала к тебе в комнату? Ты прости, что я так тебя допрашиваю, но это очень важно! Поверь мне!

Маргарита Блекней: - Это было еще вчера, - понимающе кивнула головой Маргарита, прекрасно понимая, что ближе ее любимой подруги у нее во Франции нет человека, и продолжила, - Я возвращалась от тебя.. И на улице увидела, как знакомую мне мадемуазель окружили патрульные и еще какая-то хромая женщина убеждала всех, что она неблагонадежная. Вот, я ее и защитила, ты же меня знаешь, Люсиль.., смущенный румянец появился на щеках молодой женщины, - К тому же как может быть неблагонадежной женщина, которая имеет связь с комиссаром Рено.. Люсиль, я так думаю, хотя очень странные все-таки у них отношения.. Леди Блекней вздохнула и стала перебирать складки на своем платье.

Lucille de Tereille: - Знаю. - Вздохнула вдова. - Более того, я знаю тебя слишком хорошо, поэтому не удивлена, что ты решила за нее вступиться. Но я говорила тебе и еще раз повторю - Марго, Париж уже не тот, каким ты его знала. Это очень опасное место. Хотела бы я так не говорить о родном городе, но не могу. Помни, что он полон ловушек. Комитет Общественной безопасности ищет врагов Революции. То что они пригласили тебя ничего не значит. Они с таким же спокойствием могут тебя схватить, кинуть в темницу или еще хуже. Думаю, мне не стоит говорить, что хуже? - Люсиль протянула руку и крепко сжала ладонь леди Блекней. Упоминание имени комиссара Рено заставило мадам де Террей вздрогнуть. - Связь с этим человеком и означает ее неблагонадежность. Она шпионка и послана для того, чтобы найти как скомпрометировать тебя. Я ведь не пришла не просто так. Этот человек, Рено, очень страшный. Сегодня утром он был у меня и расспрашивал о тебе. Ты бы посмотрела ему в глаза! - Воскликнула женщина. - Это жуткий человек. Насколько я поняла, он не последнее лицо в Комитете Общественной безопасности. Он пришел и начал меня по-настоящему допрашивать. И предметом его интереса была ты. И твой муж тоже! Сказал, что он де не сторонник Революции и на тебя влияет. Спрашивал о чем мы разговаривали, не просила ли ты меня о чем-либо. Понимаешь? Твоя служанка пропала не просто так. Более того, я не сказала тебе о самом важном. Они хотят подсунуть тебе соглядатая в виде служанки. И хотят, чтобы я ее тебе порекомендовала! Они ставят тебе сети и эта девка явно появилась не просто так. Может они и не рассчитывали на то, что ты станешь за нее заступаться и им очень повезло. А может и наоборот. Только на это и рассчитывали. Он сказал мне: «Было бы очень неприятно узнать, что Маргарита ввязалась с какую-нибудь опасную историю по ошибке или скверному стечению обстоятельств. Такое часто случается. Например, вчера, возвращаясь из твоего дома, она поспорила с патрулем, заступившись за девушку, задержанную, как роялистку. Я пока не знаю подробностей, но ночевка в Консьержи не красит женщин, уверяю тебя». Консьержи! Господи! Это был не намек, а угроза! Что ты ей рассказывала? О чем вы говорили?

Маргарита Блекней: Маргарита внимательно слушала свою подругу. Она уже прекрасно понимала, что ситуация сложилась неблагоприятная не только для нее, но и для Люсиль, которая представлялась, наверно, КОБу подозрительной гражданкой, потому что слежка явно была установлена за всеми знакомыми приглашенной Конвентом артистки. - А мы ни о чем существенном и не говорили, - немного подумав, ответила леди БЛекней, - Хотя ее всегда.. при наших двух встречах.. интересовала моя профессия артистки.. Посмотрев на свою лучшую подругу, Марго сама себе отрицательно помотала головой и добавила: - Люсиль, я сомневаюсь, что это можно использовать как-то против меня.. Хотя КОБу виднее. Погрузившись снова в свои раздумия, молодая женщина все же решила поделиться переживаниями о двух комиссарах Рено: - Люсиль, меня волнует один вопрос.., начала она неуверенно, потому что сама прекрасно понимала, что это будет звучать глупо - что оказывается, Рено-то два, - Люсиль, понимаешь.. со мной встречались два комисара Рено.. И один из них приходил к тебе.. Но такого же быть не может!

Lucille de Tereille: Люсиль не без облегчения вздохнула. - Хорошо, что не говорили. Должно быть я вовремя пришла, а то эта змея начала бы ловко у тебя что-нибудь выпытывать! Хотя, если честно, - задумалась вдова, - я не понимаю, что такого интересного для нее в твоей профессии? Может КОБовцы боятся, что ты можешь устроить какую-нибудь диверсию во время представления? Хотя, даже звучит абсурдно. Странно это. Не думай, что все так легко, Марго, - с жаром заверила мадам де Террей, - они если захотят - к чему угодно придерутся! Им все равно. Даже самую невинную фразу они могут интерпретировать по-своему и объявить ее контрреволюционной. Будь осторожна даже в самых невинных разговорах! Слова подруги повергли Люсиль в полное недоумение. - Как это два Рено? Есть еще один? Его и одного то слишком много! Значит тот второй - самозванец. Я уверена, что тот, что приходил ко мне самый настоящий. Ты знаешь, мой муж работал с этими людьми, я часто принимала их в нашем доме и могу сказать, что вижу их издалека. Это был настоящий Рено, достаточно одного взгляда на него, чтобы сказать, что это не мог быть самозванец. Поверь мне. А уж поговорив с ним сразу убеждаешься, что подлога быть не могло. Давай я тебе его опишу, а ты скажешь видела ли его или нет. А то вдруг их три. Он довольно высокий, хорошо сложен, у него черные, неприятные пронизывающие глаза, несколько грубоватые черты лица, однако как ни странно это придает ему некую интеллигентность. Парадокс, но это так. У него черные вьющиеся волосы. Одет в темный костюм. Ах да! - Вспомнила женщина. - Он носит республиканскую кокарду!

Маргарита Блекней: - Да-да, - закивала головой Марго, - Этот мужчина вчера приходил ко мне в компании неюного драматурга-любителя гражданина Сада. Мы беседовали о предстоящем празднестве. Перед глазами молодой женщины предстали два визитера, и на душе снова появился неприятный осадок неискренности от того слишком любезного разговора. Но вспомнив о непродолжительном знакомстве со вторым "комиссаром Рено", леди Блекней сама себе улыбнулась - почему-то эта встреча была намного приятней. - А вот второй "комиссар".., - начала Маргарита описывать "самозванца", - у него бравая военная выправка, светло-русые волосы, повязанные лентой, интересный мужчина, - подвела итог Маргарита, вспоминая его внешность, потому что подробно, как Люсиль комиссара Рено, она не разглядела, - и еще.. в отличие от нашего "общего" Рено, у него добрые светло-серые глаза.., - и снова представив Бернара де Вильнева, неуверенно добавила, - и вроде, у него резковыраженные скулы.. Вот такой второй Рено..

Lucille de Tereille: Люсиль в задумчивости нахмурила брови. - Интересно, почему это тебя постоянно расспрашивают о празднестве? То они, то эта мерзавка? Что в празднике такого, что могло бы вызвать их интерес? Это очень все странно. - Покачала головой вдова. Улыбка леди Блекней, когда она описывала самозваного Рено, не понравилась мадам де Террей. - Марго, дорогая, я бы на твоем месте не доверяла добрым светло-серым глазам. Никто не знает, что от них можно ожидать. Он на тебя посмотрит с отеческой лаской, а потом, упаси Господь, на гильотину пошлет. Не устану тебе напоминать об осторожности. «Хорошо бы упомянуть об этом лже-Рено при Рено настоящем». - Неожиданно подумала Люсиль. - «Пусть погрызуться как пауки в банке. Может меньше времени останется на честных людей!»

Маргарита Блекней: Маргарита кивнула в знак согласия: - Да, Люсиль, готовящееся празднество вызвало нескрываемый интерес у той пары - второго Рено и юной мадемуазель.. Леди Блекней встала с кровати и, подойдя к столу, налила в стакан воды, сделала глоток. Незная почему, но она хотела убедить свою подругу в неверности ее суждений - что никому нельзя доверять. Повернувшись лицом к ней, Марго заговорила: - Люсиль, я, конечно, не оспоряю твои слова.. Но я думаю, что кто-то из Рено не знает о существовании себя второго.. И этот незнающий Рено - тот комиссар, которого мы видели вместе; а вот , скажем так, актер-комиссар пользуется его именем для каких-то целей. Так как мы с ним встретились по дороге в Париж, то смею предположить, что комиссарским именем пользовались для того, чтоб без лишних проблем доехать до столицы, - молодая женщина замолчала и посмотрела внимательно на свою собеседницу, - Подумай, Люсиль, это даже очень логично объясняет двух Рено, - подвела итог артистка, но задалась тут же новым вопросом, - Тогда кто они по-настоящему.. без этого подставного имени? Извиняюсь за долгий ответ, написала бы его раньше, но по причине гроз повредило сеть и я почти дня два сидела читала книжки

Lucille de Tereille: - А тот первый Рено не интересовался случаем твоим участием в празднике? - Осторожно поинтересовалась Люсиль у подруги. Суждения Марго, конечно, были более чем здравы. По правде говоря, мадам де Террей полностью разделяла мнение леди Блекней. Все эти мысли и ей пришли в голову, однако какой то скрытой лояльности подруги к первому Рено она понять не могла. По ее мнению и первый и второй мужчина в равной степени представляли для нее и Маргариты большую опасность. А теперь еще и для Бонневиля. При мысли о негодяе-любовнике вдова едва было не скривилась от отвращения, но тут же поспешила хотя бы на время выкинуть его из головы. - Ты, конечно же, права. - Согласилась Люсиль. - Я уверена почти полностью, что наш общий Рено не знает о том первом, иначе, думаю, он не был бы так спокоен. Хотя, кто знает, может он умеет держать себя в руках. Я этому не удивлюсь. Однако я не уверена, что первый Рено пользуется этим именем только для таких невинных целей как проезд в город. Кроме того непонятно зачем ему вообще нужно в Париж еще и под чужим именем. Подозрительно это все. Все они негодяи, желающие мучить и убивать честных людей! - Безапелляционно заявила женщина. Отношение Маргариты к происходящему можно было в какой то степени понять, она была добрым человеком и всегда была склонна видеть людей с хорошей стороны, но она не была в Париже в самые страшные дни, не видела толпы народа, днем и ночью с криками шатающихся по улицам. Не видела постоянно находящуюся в деле гильотину, не видела растерзанных дворян или ложно обвиненных в приверженности к роялизму людей. Не видела казнь короля, на которую попала и сама мадам де Террей. Прилива революционных чувств Люсиль не почувствовала. Единственное, что она ощутила после этого ужасного зрелища неверотяную жалость, печаль и даже в какой то степени уважение к его величеству, который к его чести держался храбро. Люсиль глубоко вздохнула. - Кто второй Рено понятно. Комиссар Комитета Общественной Безопасности. - Наконец сказала женщина, отрываясь от своих невеселых мыслей. - Я в этом почти уверена. А кто второй и зачем ему этот балаган с именем настоящего Рено непонятно. Но он или безумец или рисковый человек. Если он не глупец и не безумец, то должен понимать, что рано или поздно его обман раскроется. Тогда уж Рено настоящий не поскупится на средства, чтобы его отыскать. Страшно даже представить, что он сделает с лже-Рено. Ничего страшного))) У нас такое тоже частенько бывает, так что кому уж как не мне понять)

Маргарита Блекней: - Да, а вот первый настоящий комиссар Рено вчера и приходил ко мне по поводу предстоящего празднества в Париже. Он любезно передал мне текст сценария и мы даже очень мило побеседовали, - сдержанно ответила Маргарита, вспоминая театрально поставленную беседу между ними. В дверь постучались. Леди Блекней снова обернулась и громко в очередной раз за это утро произнесла: - Входите. Дверь слегка отворилась и в небольшом проеме появилось смиренное лицо гражданки Кренон. Она, как и обещала, принесла для дорогих постояльцев чай. Смущенно улыбнувшись, женщина-гренадер слегка отворяя дверь и, делая шаг в комнату, поясняюще сказала: - Вот, гражданки, чай и еще плюшки принесла. Кушайте, понравится, еще принесу, - и, стараясь не шуметь, направилась к столу, чтобы поставить поднос. Подойдя к оному, она бросила изучающий взгляд на молодых женщин, потом на ранее принесенные плюшки и, заметив, что плюшки так и не тронуты, неодобрительно покивала головой: - Гражданки, не обижайте. Так аппетитно же пахнет, сегодня утром же пекла, а вы даже не угостились. Маргарита подойдя к столу, взяла булку и поднесла к носу, сделав глубокий вдох, кивая ответила надоедливой хозяйке гостиницы: - Очень ароматно пахнет. Люблю запах свежеиспеченного хлеба, - и приступила к дигустации, понимая, что гражданка Кренон врядли уйдет, не получив похвалы и всеобщего признания ее кулинарных талантов, распробовав, молодая женщина добавила, - Люсиль, попробуй. Очень вкусно. Хозяйка так и продолжала стоять, как вкопанная, но теперь смотрела на Люсиль, ожидая, что скажет посетительница артистки.

Lucille de Tereille: - Даже так? Он умеет быть любезным? Ну надо же! - Притворно удивилась Люсиль. - Однако ваша милая беседа и его деланное к тебе расположение не помешало ему устроить за тобой слежку и, более того, даже угрожать через меня, потому как я не сомневаюсь, что он рассчитывал на наш разговор. Продолжить мадам де Террей не дали. В дверном проеме опять появилась назойливая хозяйка гостиницы. Вдова едва удержалась от раздраженного вздоха. Изучающий взгляд мадам Кренон Люсиль не понравился и она уже не чаяла, когда та покинет комнату Марго, но хозяйка гостиницы явно не торопилась, желая видимо убедиться, что женщины все же будут есть ее стряпню. С самого утра у мадам де Террей отбили аппетит, к тому же ее слегка подташнивало. То ли от переживаний, то ли из-за беременности. Но выхода не было, пришлось пробовать. Вдова, последовав примеру подруги, тоже подошла к столу и взяла булку, откусив от нее кусочек. - Очень вкусно! - Поспешила одобрить она кулинарное творение мадам Кренон. - Потрясающе! Надеюсь, вы дадите мне рецепт? Или это профессиональный секрет? - Через силу улыбнулась Люсиль. По лицу хозяйки женщина поняла, что ее слова попали в точку. На широком, лунообразном лице гражданки появилась улыбка. «Она на волка похожа». - Отчего то подумала вдова. - «Только я надеюсь, что мы с Марго не войдем в ее рацион. Не удивлюсь, если она с удовольствием опишет мой визит сюда людям Рено, когда те начнут ее распрашивать.». - Вообще то секрет, но вам я дам. - Все с тем же волчьим, по представлению мадам де Террей, оскалом ответила Кренон. «Уйдешь ты или нет?» - Зло думала Люсиль, все с той же любезной улыбкой.

Маргарита Блекней: Маргарита тоже любезно улыбалась услужливой и в то же время очень любопытной хозяйке гостиницы, чтобы не выпроводить ее грубо и не привлечь еще больше внимания с ее стороны. Гражданка Кренон, не замечая сдержанных улыбок молодых женщин, начала тараторить, усиленно жестикулируя руками, рецепт своих чудо-плюшек. Но заметив, что ее собеседницы продолжают стоять, не кивая головой и даже не переспрашивая, как обычно кумушки на улице при обсуждении какого-нибудь рецепта или сплетни. - Гражданки, вы так запомните? - удивленно спроисла она, - Или еще повторить?- в надежде поинтересовалась гражданка Кренон, чтоб хоть как-то в очередной раз завязать беседу с дамами.

Lucille de Tereille: Стоя в пол оборота к Кренон, Люсиль имела возможность наблюдать за леди Блекней. По виду Марго нельзя было определить раздражает ли ее хозяйка гостиницы или нет. «Может это только я такая нервная?» - Огорченно подумала вдова, глядя на любезную улыбку подруги. - «Хотя, она же чудесная актриса. Изобразить вежливость для нее просто.» Люсиль изо всех сил делала вид, что запоминает рецепт, но мысли путались и постоянно возвращались к разговору с Маргаритой. - О, нет, нет! - Спохватилась мадам де Террей, когда гражданка Кренон спросила не повторить ли ей еще раз рецепт. «Второго раза я не вынесу!» - Мы запоминаем! У Марго и у меня хорошая память. Можете поверить! - Заверила вдова. - Кроме того вы же, надеюсь, знаете, что Маргарита актриса и память у нее просто феноменальная, если так случится, что я забуду какую-нибудь мелочь, то Марго мне обязательно подскажет, правда? - Люсиль обернулась к подруге, ища подтверждения и пользуясь тем, что стоит спиной к хозяйке гостиницы, закатила глаза в притворном ужасе.

Маргарита Блекней: Маргарита кивнула головой в знак подтверждения слов своей подруги. - Спасибо вам, гражданка Кренон. Мы, наверно, вас утомили, - со смущением в голосе , но не требующим возражений лицом, произнесла артистка, - Думаю, мы вас позовем, если нам понадобится ваша помощь. Хозяйка гостиницы довольная тем, что поделилась своими знаниями в области выпекания плюшек, что не стала больше надоедать дамам и направилась к двери. Только перед тем как закрыть за собой дверь, гражданка Кренон обернулась и добавила: -Гражданки, если что - зовите, - и удалилась. Марго с облегчением вздохнула. Взяв стакан с чаем, сделала глоток и без сил опустилась на табуретку, забыв, что она немного шатается. Потом посмотрела на любимую подругу: - Хорошо, что эта женщина наконец-то ушла.. Люсиль, все же что делть? - беспомощно спросила артистка и сделала снова глоток чая.

Lucille de Tereille: «Уж кто кого утомил, так это она нас». - Подумала Люсиль, глядя вслед удаляющейся гражданке Кренон и мысленно возблагодарила бога за то, что он даровал Марго такое чувство дипломатичности. - Конечно, конечно позовем. - Поспешила заверить хозяйку гостиницы мадам де Террей. «Конечно! Побежим!» - Ехидно подумала вдова, когда дверь наконец закрылась. Люсиль с не меньшим чем ее подруга облегчением вздохнула и опустилась по постель. Несмотря на то, что за день мадам де Террей не должна была очень утомиться, сейчас она почему то почувствовала как неверотяная усталость наваливается на нее. - Господи, я думала она уже никогда не уйдет. - Еще раз вздохнула вдова и прикрыла глаза. - Что делать? Не знаю. - Честно ответила она леди Блекней. - Не знаю. Ты же понимаешь, отказать Рено я не могу. Он практически приказал мне всучить тебе эту служанку-шпионку. Он мне сказал, что де знает, что у тебя нет служанки и тебе нужна новая. Знаешь, слушая его как то не сомневаешься, что твоя... как бишь ее? Забыла ее имя. - Созналась вдова. - Не важно. Вообщем служанка пропала не случайно. КОБ обязательно хочет подсунуть тебе соглядатая. Тем или иным способом они это сделают. Конечно, ты можешь поскорее найти себе помощницу, ты понимаешь, что я, к сожалению, в этом деле тебе уже не помощник, и тем самым пресечь подобные начинания Рено. Но не факт, что эта служанка не будет связана с КОБом. Более того, они сразу поймут, что ты уже предупреждена. Можно, конечно, принять предложение комиссара и тем самым вроде бы отвести от себя подозрения, но это будет означать, что в доме появится шпион, который будет следить за каждым твоим шагом. Безысходность. - Прошептала Люсиль, растирая руками виски, как будто у нее раскалывалась голова. - Единственное в чем я вижу твое спасение, Марго, - призналась мадам де Террей, - это твой немедленный отъезд обратно в Англию. Там ты точно будешь в безопасности и никакие комиссары и прочие КОБовцы тебя не достанут.

Маргарита Блекней: Маргарита замотала головой: - Нет, Люсиль, я не хочу уезжать из Парижа и не хочу снова расставаться с тобой, моей любимой и верной подругой, - потом молодая женщина замолчала, чтоб обдумать свои дальнейшие действия с КОБом и в частности с комиссаром Рено, сделав очередной глоток теплого напитка, леди Блекней поставила стакан на стол и произнесла, - Люсиль, я все-таки приму помощь заботливого настоящего-комиссара. Просто не буду доверять своей новой горничной-шпионке, но при этом же останусь в выигрыше, не вызвав подозрений Комитета. Думаю, так верней, - и Марго посмотрела в глаза своей подруги, чтоб получить в ответ хотя бы чуточку одобрения и набраться таким образом сил и смелости для дальнейших действий до встречи с родным Пэрси.

Lucille de Tereille: Люсиль еще раз вздохнула, понимая бесплодность свои попыток уговорить подругу покинуть Францию. - Марго, я уверена, что ты понимаешь какой опасности себя подвергаешь, принимая такое предложение. Конечно, это единственно верный выход в данной ситуации, но все же... Ты же понимаешь, что простой осторожностью тут не отделаешься. Эта особа может быть необразованной девушкой с улицы, этакой юной пламенной патриоткой Революции. Однако необразованность не означает, что она не будет хитра и изворотлива. Уверена, что она будет подслушивать все твои разговоры, докладывать о всех твоих визитах и визитерах, рыться в твоих личных вещах, в надежде найти что-нибудь, что могло бы тебя скомпрометировать. Маргарита, - твердо сказала мадам де Террей, - даже самый осторожный человек не может быть бдителен все время. Одна маленькая оплошность завершится ужасными последствиями. Принять эту девушку - значит привести врага в дом. Люсиль, конечно, понимала, что подруга нуждается в ее поддержке, однако как объяснить леди Блекней, что она за нее переживает и хочет всеми силами избежать того, что ее может ожидать, если представители КОБа обвинят ее в измене Революции она не знала.



полная версия страницы